2023

570 ezres kabátokat varrnak, minimálbéren élnek

A magyar ruhaipart bemutató sorozatunk második részében elsősorban azokkal az emberekkel foglalkozunk, akik a vállukon viszik az iparágat: aktív, nyugdíjas és önálló vállalkozásba fogott varrónőkkel beszélgettünk, és megnéztük, miért kezd hiányszakmává válni az övék. 
„Néhány éve minőségellenőrök helyett angol újságírók érkeztek egy magyar gyárba. 2019-ben a brit sajtó egy angol márka magyarországi gyártatásánál tárt fel visszásságokat. De a magyarországi viszonyok ekkor sem magát a megrendelő Stella McCartney brandet, sokkal inkább a sajtót hozták lázba: kiderült ugyanis, hogy a magyar minimálbérért gürcölő varrónők varrták Meghan hercegné akkor 500 ezer forintot érő kabátját az alföldi Berivnél. A Daily Mail című brit lap felkereste a berettyóújfalui gyárat, beszélt a vezetőkkel és a dolgozókkal is. A varroda vezetője elbüszkélkedett, hogy a gyárban mindenki a minimálbér felett keres, ugyanakkor elmondta azt is, hogy ha a dolgozóknak nem sikerül teljesíteniük a kvótát, az hatással van a fizetésükre. „Az ő felelősségük, hogy teljesítsék a kvótát, amit elvárunk.” A lapnak az egyik varrónő arról is beszélt, hogy a fizetéséből lehetetlen megélni, nincs elég pénzük ételre, fűtésre, a barátaik és a családjuk támogatására szorulnak.”
„Zsuzsannát arról kérdeztem, hogy manapság egy 8 órában dolgozó varrónő mennyit visz haza: „Ahogy hallom, sokszor most sincs meg a minimálbér. Ehhez kell a kert, és hogy veteményezzen az ember. Aztán ott lesz mindenféle a fagyasztóban, hogy ne nagyon kelljen vásárolni a boltban. Én jól tudok bánni a kevés pénzzel, mindig volt a kert, az állatok.”
Néhányszor megemlítette, hogy hívő keresztény, a rossz időszakokon – például férje súlyos betegsége idején – a hite, az ima segítette át. Egyébként pedig meglepően fitt, pár évet simán letagadhatna az életkorából, az egyik tipikus „varrónőbetegség”, a rossz tartás nem jellemző rá.
Aztán megmutatja az egyik ujját, amelynek a vége görbébb, mint a többi. A munkával töltött 42 év emléke. „Az ujjpercek elhasználódnak, ez elég jellemző a varrónőkre. Egészen addig fáj, ameddig a vége meg nem görbül. Utána már nem fáj.”
A szakma ártalmas velejárói a hajlott háton kívül az általános vélemények szerint akkor jelentkeznek, ha valaki olyan anyaggal dolgozik huzamosan, amely egészségkárosító, ha valakit csak egyetlen munkafázisra tanítanak be és hetekig ugyanazt kell varrnia. A felelősebben gondolkodó varrodások azt mondják, ez tilos.
„Lerombolni lehet a varrónőket egy hétig, vagy kettőig, de utána így megy le a minőség – közelített a kezével a talaj felé Angyal Károly. – A másik meg, ha egy varroda már elért egy olyan szintet, hogy meg tud varrni például egy minőségi korhű ruhát, nem lehet elrontani a varrónői kezét azzal, ha épp olyan megrendelés van, hogy hónapokig muszáj bugyit varrnia. Az elviszi a kezét, és tudást sem kér” – magyarázta, miért nem gondolja helyesnek, ha egy varrónő csak egy-egy munkafázist végez.
Búcsúzóul arról beszélgettünk, hogy ha Zsuzsanna lenne a szektor vezetője, min változtatna. Habozás nélkül válaszolt: „Biztos, hogy jobban megbecsülném és megfizetném a dolgozókat.””

Elveszett hagyatékok, avagy: Keresd a nőt!

Elfelejtett írónők után kutatva az elveszett hagyaték fogalmával két szempontból is szembesültem. Az egyik az irodalmi felejtés, a kánonból való kihagyás vagy kiírás jelensége, ami máig oka annak, hogy ismeretlenek a nagyközönség, az olvasók és a diákok számára azok az írónők, akik a maguk korában jelen voltak az irodalomban és aktív részt vállaltak az irodalmi életben. A hagyaték fogalmának második jelentése a valódi, tárgyi jelentés. Kutatásaim során gyakran akadályozott a tárgyi hagyatékok hiánya. Mintha az írónők hagyatékát sem a leszármazottjaik, sem az egyébként elhivatott könyvtárosok és levéltárosok sem tartották volna fontosnak. Így tűnt el rengeteg fontos kutatási anyag, kézirat, feljegyzés, levelezés. A ma még elérhető, megmentendő hagyatékok, művek, gondolatok nyomába eredve próbálok egy olyan női irodalmi hagyományt feleleveníteni, amely új életre kelhet.

“SO FAR SO GOOD”: Festschrift in Honour of Erzsébet Barát

Jelen kötetben pályatársai, kollégái, volt tanítványai tisztelegnek Barát Erzsébet, a feminista kutatás jelentős hazai alakjának életműve előtt. A széles spektrumú, több tudományterületen is átívelő szövegek hűen tükrözik az ünnepelt eddigi tevékenységének széles merítését, interdiszciplinaritását, kurrens és izgalmas jellegét. A tanulmányok változatos médiumok, műfajok, reprezentációs platformok – irodalom, film, fotó, festmény, színház, politika, humor, memoár – tükrében villantják fel a társadalmi nemek tudományának sokszínűségét és értelmezői attitűdjeinek tétjeit.
Chapters
Előszó
Irén Annus, Anna Kérchy
9-10. p.
“The National Eye of Conscience:” Dorothea Lange’s Images of the Japanese Internment
Irén Annus
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.1
11-22. p.
Brüsszeli szankciók és a „mi” és „ők” csoportjai: Barát Erzsébet születésnapjára
Eszter Berán
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.2
23-26. p.
„Fennakadni az írott szó horgán”: A nők és az olvasás
Lilla Bolemant
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.3
27-42. p.
Charlotte Perkins Gilman Magyarországon – És ami mögötte van (Elvhűség és „elvhűtlenség” egy életműben)
Enikő Bollobás
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.4
43-57. p.
Ellenkező nem? A nemekkel kapcsolatos tudományos mítoszokról
Csilla Dér
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.5
59-69. p.
Contemporizing Passing in Black and White: Rebecca Hall’s Larsen Adaptation
Éva Federmayer
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.6
71-82. p.
Más hogyan nem fél: Barát Zsazsának, Mesterházi Mónika Nem félek (2021) című verseskötete kapcsán
Judit Friedrich
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.7
83-94. p.
“An Investment in the Future”: A Critical Linguistic Analysis of the 2022 Political Program of the “United for Hungary” Alliance
Mehdi Galiére
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.8
95-109. p.
A zsidó nő (h)arcai
Ágnes Huszár
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.9
111-116. p.
Barátság és szeretet/vágy nők között, Platóntól a mai filmig
Mária Joó
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.10
117-125. p.
Asszimilációs identitáskrízis Erdős Renée Az új sarj című önéletrajzi regényében
Judit Kádár
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.11
127-140. p.
„Pillantok és sóhajtok. Én egy fotó vagyok.”: A női tekintet lehetőségei a feminista szubjektumelmélet és Drozdik Orshi művészetének tükrében
Anna Kérchy
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.12
141-162. p.
Gendergate: Hillary Clinton e-mailjei és a szivárogtatás társadalmi neme
Nóra Koller
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.13
163-184. p.
Emlékezetkonstrukció a múzeumi térben: Emlékezetmunka és Leslie Tillett Mexikó meghódítása című faliszőnyege a Denveri Szépművészeti Múzeum Áruló, túlélő, ikon: Malinche hagyatéka című kiállításán
Ágnes Zsófia Kovács
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.14
185-194. p.
Átöltözés és nemi szerepcserék az angol reneszánsz színházban
György Endre Szőnyi
DOI: https://doi.org/10.14232//tntebooks.1.2023.15
195-206. p.
Mária a gyermek Jézussal: Czene Márta festményéről születésnapra
Erzsébet Tatai
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.16
207-215. p.
A feminista humor lehetőségei
Zsófia Anna Tóth
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.17
217-226. p.
Erzsébet Frank, the Cosmetician Deported from Miskolc to the Junkers-Markkleeberg Concentration Camp, Who Wrote a Camp Diary in Verse in the Style of János Arany
O Louise Vasvári
DOI: https://doi.org/10.14232/tntebooks.1.2023.18
227-255. p.

Through the Prism of Gender and Work: Women’s Labour Struggles in Central and Eastern Europe and Beyond, 19th and 20th Centuries.

This book examines women’s activism in and beyond Central and Eastern Europe and transnationally within and across different historical periods, political regimes, and scales of activism. The authors explore the wide range of activist agendas, repertoires, and forums in which women sought to advocate for their gender and labour interests.
Women were engaged in trade unions, women-only organizations, state institutions, and international and intellectual networks, and were active on the shopfloor. Rectifying geopolitical and thematic imbalances in labour and gender history, this volume is a valuable resource for scholars and students of women’s activism, social movements, political and intellectual history, and transnationalism.
Contributors are: Eloisa Betti, Masha Bratishcheva, Jan A. Burek, Selin Çağatay, Daria Dyakonova, Mátyás Erdélyi, Dóra Fedeles-Czeferner, Eric Fure-Slocum, Alexandra Ghiț, Olga Gnydiuk, Maren Hachmeister, Veronika Helfert, Natalia Jarska, Marie Láníková, Ivelina Masheva, Jean-Pierre Liotard-Vogt, Denisa Nešťáková, Sophia Polek, Zhanna Popova, Büşra Satı, Masha Shpolberg, Georg Spitaler, Jelena Tešija, Eszter Varsa, Johanna Wolf and Susan Zimmermann.

Loving Coalitions: Seven Texts on Feminist Resistance

In 2021, seven interdisciplinary gender studies scholars of mixed ethnic and racial origins, who have worked/still work in different gender studies centres in Sweden, formed a collective called Loving Coalitions. Our initial aim was to take as a point of departure our different yet intersecting everyday ex-periences of feeling epistemically, racially, and existentially Othered within Swedish gender studies and society, and start to work towards feminist coalition building. During these years we engaged with creative and artistic modes of knowledge production, such as automatic writing, collective memory-work, po-etry, letters, and fiction.In our Loving Coalitionswe learnt that by creatively writing about and collectively discussing our experiences and memories of multiple challenging and, at times, impossible border crossings—national, epistemic, racialised, gender, legal, existential—we organically created a safe space in which we can compare notes between our different backgrounds and academic trajectories, and collectively understand and theorize about them in new transformative ways. We are also currently weaving together our discussions, letters, poems, memories, testi-monies, and stories into a collective book publication that will celebrate the journey of a beautiful coalition of seven different yet interconnected feminist scholars: Memories that Bridge: Weaving Feminist (Her)Stories in Loving Coalition

Én, Földes Jolán – és a halászó macska uccája

1937-ben csak úgy dagadtak a magyar keblek: Földes Jolán nemzetközi regénypályázatot nyert A halászó macska uccájával. Az írónő hirtelen híres lett, a nemzetközi sajtó és irodalmi körök csak úgy kapkodtak utána, Indiától Párizsig fellépésekre hívták. Még Eleanor Roosevelt, az amerikai First Lady is dicsérte a regényt „My Day” című rovatában. A magyar sajtó is ömlengett, és az éppen csak néhány éve fejét felvető női emancipáció is keblére ölelte. Nem úgy a hazai férfi szerzők…
De hová lett Földes Jolán? Ezt a címet is kaphatta volna az életrajzi regény, hiszen az írónő ahogy berobbant, olyan hirtelen el is tűnt a magyar irodalmi porondról.
Dézsi Ibolya éveken át kitartóan kutatott Földes Jolán élete, sorsa után. Egy olyan életutat igyekezett felderíteni, amely kis híján elveszett a múlt homályában, s amelyet a magyar írótársadalom nem akart felvállalni. Ám Földes Jolán szelleme visszatér.

Anyákkal Anyákért: Nőszervezetek anyákat támogató megoldásai

A kézikönyv célja, hogy összegyűjtse a feminizmusról, a szülészeti erőszakról, az anyaságról, a traumáról, a csoportozás módszertanáról, a női szolidaritásról, a kommunikációról és a forrásteremtésről szóló fontos elméleti információkat, illetve a gyakorlati tapasztalatokat, ezáltal inspirálva az anyaközpontú aktivizmust.